تبلیغات

نرم افزار ترجمه، دوبله و تولید اتوماتیک زیرنویس برای همه ویدیو ها (ویدابیا)

ویدابیا

این روزها شاهد رشد روز افزون دنیای دیجیتال، تماشای ویدیو، فیلم و یا پادکست به عنوان یکی از فعالیت های اصلی روزمره هستیم. بسیاری از ویدیو های خارجی هستند که برای ما اطلاعات مهم و ارزشمندی دارند. برای ما مهم است که بتوانیم به درستی آنها را درک کنیم و پیام آنها را متوجه شویم. بنابراین یک ترجمه صحیح و سریع و مقرون به صرفه اهمیت پیدا می کند. در ادامه این مقاله درباره فرآیند ترجمه، زیرنویس و دوبله ویدیوها صحبت می کنیم؛ راه کسب درآمد از این طریق را می گوییم، و بهترین نرم افزار در این زمینه را به شما معرفی می کنیم. پس با ما همراه باشید.


ترجمه خودکار ویدیو ها از انگلیسی به فارسی

 با پیشرفت تکنولوژی، بسیاری از کارها سریع تر و دقیق تر و حرفه ای تر انجام می شود. مثلاً دیگر مثل قدیم نیاز نیست شما برای پرداخت قبوض به بانک بروید، و صرفاً با یک تلفن همراه خیلی سریع تر این کار را انجام می دهید. پس چرا برای ترجمه ویدیو ها به راه سخت آن یعنی ارائه ویدیو به یک مترجم فکر می‌کنیم! یعنی آن مترجم صدای فیلم را گوش دهد، یادداشت کند و سپس آن را به زبان فارسی برگرداند. این فرایند در گذشته انجام می‌شد. اما همانطور که مشخص است، بسیار فرآیند زمان‌بر و خسته کننده ای است و ممکن است روزها طول بکشد.

امروزه با پیشرفت تکنولوژی هوش مصنوعی، ترجمه ویدیو ها توسط سیستم هوشمند انجام می شود. ویدابیا برای اولین بار نرم‌افزار آنلاینی را به زبان فارسی توسعه داده است که می‌تواند برای همه ویدیوها زیرنویس ترجمه انگلیسی به فارسی خودکار تولید کند. 

 توسط این نرم افزار می توانید هر ویدیویی را که بخواهید آپلود کنید و سپس ترجمه خودکار آن را تنها در چند دقیقه دریافت کنید. این ترجمه بسیار سریع انجام می شود. اما دقت ترجمه آن، بستگی به کیفیت صدای ویدیو شما و میزان اصطلاحاتی که در آن به کار برده می‌شود، دارد. بنابراین می توان گفت ویدیو ها با دقت ۶۵ درصدی ترجمه می شود. این ترجمه بسیار مقرون به صرفه است و در نرم افزار ویدابیا با قیمت بسیار پایینی ارائه می شود. می توانید از این لینک بالاتر اطلاعات بیشتر را دریافت کنید.

کمک به سازمان خیریه محک

 

ویرایش ترجمه هوشمند ویدیو و فیلم

همانطور که گفتیم ترجمه خودکار مزیت‌های زیادی مانند سرعت بالای ترجمه، زمان بندی دقیق و راحتی استفاده دارد. اما چون این ترجمه توسط دستگاه تولید می شود، ممکن است خطا هایی داشته باشد. نرم افزار های مشابه امکان ویرایش ترجمه را به شما نمی دهند؛ اما در ویدابیا این امکان برای شما وجود دارد.

یعنی شما می توانید زیرنویسی که توسط هوش مصنوعی ویدابیا تولید می‌شود را به صورت دلخواه ویرایش کنید. میتوانید در انتها هم زیرنویس هاردساب یا سافت ساب دریافت کنید.

تصویر زیر مرحله ای را نشان می دهد که شما ویدیو را آپلود کردید و ترجمه خودکار برای آن تولید شده است. در قسمت سمت چپ تصویر، می توانید با انتخاب هر عبارت آن را تصحیح کنید و عبارت مورد نظر خود را تایپ کنید و یا به آن کلماتی را اضافه کنید و یا کم کنید. به این وسیله میتوانید یک ترجمه دقیق، سریع و راحت را داشته باشید. و دیگر نیاز به مترجم حرفه‌ای نداشته باشید.

 برای اطمینان خاطر شما ویدابیا برای امتحان نرم افزار، به شما اعتبار ترجمه رایگان ویدیو میدهد. تا بتوانید یک ویدیوی چند دقیقه ای را در پلتفرم ترجمه کنید و از روند ترجمه مطمئن شوید.

همچنین بخوانید  بهترین ساعت‌های هوشمند آمازفیت که می توانید خریداری کنید


ترجمه تخصصی فیلم و ویدیو از انگلیسی به فارسی

ممکن است اصلاح ترجمه خودکار برای شما امکان پذیر نباشد. یعنی یا فرصت آن را نداشته باشید و یا آنقدر به انگلیسی مسلط نباشید که بتوانید عبارات را به طور کاملا صحیح، اصلاح کنید. در این صورت پیشنهاد ما به شما استفاده از ترجمه تخصصی است. 

ویدابیا علاوه بر سرویس ترجمه خودکار، سرویس ترجمه  تخصصی هم ارائه می دهد. یعنی دیگر لازم نیست نگران دقیق بودن ترجمه باشید. مترجمان حرفه ای ویدابیا ویدیوهای شما را با دقت صددرصدی ترجمه می‌کنند.

ترجمه فیلم سینمایی انگلیسی به فارسی 

ترجمه فیلم، یکی از متداول ترین ترجمه فایل های ویدیویی به شمار می آیند. یک ترجمه لذت بخش آن است که تمامی عبارات در عین قابل فهم بودن، همان چیزی را به ما برساند که گوینده دیالوگ دقیقاً می گوید.

 این فرایند توسط مترجمان حرفه‌ای به خوبی می‌تواند صورت بگیرد. برای همین نرم افزار آنلاین ترجمه و دوبله ویدابیا با مترجمان حرفه ای همکاری می نماید، تا بتوانند بهترین و دقیق ترین ترجمه برای ویدیو ها و فیلم ها را ارائه دهد.

 

ویدیو مارکتینگ از طریق ترجمه ویدیو

این روزها تولید محتوا مخصوصاً محتوای ویدیویی بسیار محبوب است. با گسترش اینترنت و شبکه های اجتماعی، همه ما روزانه ساعاتی را در فضای مجازی می گذرانیم. به همین دلیل نیاز به تولید محتوا هم بیشتر از گذشته شده است. 

اما چرا محتوای ویدیویی؟ تحقیقات نشان داده است که محتوای ویدیویی بسیار بیشتر از محتوای متنی و صوتی دیده می شود و تاثیر گذاری بسیار بالاتری دارد. تخمین زده می‌شود که تا سال ۲۰۲۲ محتوای ویدیویی، 80 درصد محتوای کل اینترنت را در بگیرد.

بنابراین برندها، کسب و کارها و همینطور تولیدکنندگان محتوا، باید به تولید ویدیو ها توجه بیشتری داشته باشند.

رصد رقبای خارجی و گذراندن دوره های آنلاین، برای کسب دانش بیشتر از تولید ویدیو همواره موثر است. بسیاری از دوره های اصلی و حرفه ای به زبان انگلیسی هستند، و چالش اصلی یادگیری از طریق این ویدیو ها ترجمه آنهاست. اما ویدابیا این چالش را به یک تجربه شیرین تبدیل کرده است که می توانید در این مسیر از آن استفاده کنید.

 

تولید ویدیو های بین المللی

همانطور که گفتیم ویدیو مارکتینگ اهمیت ویژه پیدا کرده است و روز به روز در حال گسترش است. بنابراین در تبلیغات کسب و کار خود، حتماً باید تولید ویدیو را در نظر بگیرید. بسیاری از افراد ویدیو های بسیار خوبی را تولید می کنند، اما بین‌المللی کردن آن توجهی ندارند. در صورتی که بین المللی کردن ویدیو ها می تواند تنها با ترجمه صحیح ویدیو از فارسی به انگلیسی اتفاق بیفتد. فرایند ترجمه با ویدابیا بسیار راحت است و شما می توانید با ترجمه ویدیو های خود مشتریان خارجی پیدا کنید و از رقبای خود جلو بزنید و درآمد دلاری کسب کنید!

ترجمه ویدیو ها در وبسایت ویدابیا تنها با چند کلیک اتفاق می افتد. شما می توانید ویدیوی خود را با ترجمه حرفه‌ای و در کوتاه‌ترین زمان ممکن دریافت کنید. حتی می‌توانید برای ویدیوهای خود دوبله انگلیسی تولید کنید. در ادامه در مورد این فرآیند بیشتر توضیح می دهیم.

 

تجربه شیرین ترجمه ویدیو و کسب درآمد دلاری از آن

اگر به فکر کسب درآمد دلاری به روش بسیار راحت هستید، تبریک میگویم، اولین قدم را با خواندن این مطلب برای رسیدن به آن برداشته اید!

بسیاری از افراد تمایل به کسب درآمد دلاری دارند. اما راه و روش آن را بلد نیستند. همانطور که میدانیم ارز ریالی نسبت به ارز دلاری بسیار ارزش پایین‌تری دارد. بنابراین گذاشتن زمان و انرژی برای رسیدن به کسب درآمد دلاری بسیار منطقی تر است. 

همچنین بخوانید  پشتیبانی شبکه راهکاری برای موفقیت سریعتر کسب و کارها

یک روش ساده بدست آوردن درآمد دلاری، ترجمه و دوبله ویدیوها و انتشار آنهاست. شبکه های مجازی در این مسیر به شما کمک زیادی می‌کند. برای مثال یوتیوب که به طور مستقیم می توانید از آن درآمد دلاری داشته باشید:

 

کسب درآمد دلاری از یوتیوب 

یوتیوب بزرگترین پلتفرم ویدیویی در دنیاست و دومین موتور جستجوگر بزرگ جهان بعد از گوگل است. شما تقریبا هر ویدیویی در هر موضوعی را که نیاز داشته باشید، می توانید در یوتیوب پیدا کنید. زیرا که در هر دقیقه 500 ویدیو در یوتیوب آپلود می شود.

 اما دلیل انتشار این همه ویدیو در یوتیوب و محبوبیت آن در بین تولیدکنندگان محتوا چیست؟

یوتیوب برای انتشار دهندگان ویدیو درآمد مستقیم در نظر می گیرد؛ یعنی افراد می توانند به راحتی در یوتیوب ثبت نام کنند و ویدیو منتشر کنند و پس از آنکه ویدیو های آنها به بازدید معینی رسید، از طرف یوتیوب درآمد به آنها تعلق میگیرد.

شما هم می توانید به عنوان یک منتشر کننده محتوا در یوتیوب فعالیت کنید. ترجمه و دوبله ویدیو در این مسیر به شما کمک بسزایی می کند.

برای این کار می‌توانید از ویدیو های خارجی کمک بگیرید و آن ویدیو ها را به زبان دیگر ترجمه و دوبله کنید و با کسب اجازه از منتشر کننده اصلی آنها را بازنشر کنید.

روش دیگر این است که خودتان ویدیو هایی را به زبان فارسی تولید کنید و سپس از طریق نرم افزار ترجمه و دوبله ویدابیا این ویدیوها را به زبان انگلیسی برگردانید. و در یوتیوب منتشر کنید.

 بیش از ۷۰ درصد ویدیو های یوتیوب به زبان انگلیسی هستند؛ بنابراین اگر بخواهید بازدید ویدیو های خود را افزایش دهید، بهتر است آنها را به زبانی ترجمه کنید که اکثریت مخاطبان قادر به فهم آن هستند.

 

سرویس یوتیوب فارسی ویدابیا

هر ویدیویی در یوتیوب را می توانید به زبان فارسی تماشا کنید! برای اینکار کافیست لینک ویدیوی مورد نظرتان از یوتیوب را کپی کرده و در پنل کاربری خود در ویدابیا جایگذاری (PASTE) کنید. تنها در چند دقیقه ترجمه خودکار ویدیو تان آماده می شود. سرویس یوتیوب فارسی ویدابیا برای اولین بار این امکان را به شما می دهد که ویدیو های یوتیوب را بدون دانلود و آپلود مجدد ترجمه و یا دوبله کنید. 

 

کسب درآمد از اینستاگرام

اینستاگرام همانند یوتیوب یکی از بزرگترین شبکه های اجتماعی در سراسر جهان است. تفاوت اینستاگرام با یوتیوب این است که یوتیوب فقط پلتفرم ویدیویی در زمینه های ویدیوهای کوتاه و بلند است، اما اینستاگرام علاوه بر ویدیو پلتفرم عکس هم هست.

یکی از مزیت هایی که اینستاگرام نسبت به یوتیوب در کشور ما دارد، این است که فعلا فیلتر نیست. همین باعث شده که مخاطبان ایرانی اینستاگرام چندین برابر یوتیوب باشند. بنابراین احتمال اینکه مخاطبان ایرانی بیشتری را جذب کنید، بیشتر است.

 اینستاگرام برخلاف یوتیوب درآمد مستقیم برای انتشار دهندگان محتوا در نظر نمی‌گیرد. اما اگر شما بیشتر دیده شوید، برندهای مختلف در زمینه موضوعی که فعالیت می کنید بیشتر شما را میبینند. بنابراین تمایل به همکاری با شما دارند. با تبلیغات برندهای مختلف می توانید درآمد خیلی خوبی کسب کنید. مخصوصا اگر این برندها خارجی باشند، درآمد شما هم دلاری خواهد بود.

با ترجمه و یا دوبله ویدیو های خود می توانید هم مخاطب فارسی زبان و هم مخاطب انگلیسی زبان را جذب کنیم.

همچنین بخوانید  جراحی چاقی با روش دکتر سلیمی


زیرنویس بهتر است یا دوبله؟

همیشه بخشی از فیلم بازان هستند که تماشای فیلم با زیرنویس را ترجیح می‌دهند و بخش دیگری هستند که تماشای فیلم با دوبله را ترجیح می دهند. اما اکثریت فیلم بازان حرفه ای، تماشا با زیرنویس را ترجیح می دهند. البته هر کدام مزایا و معایب خود را دارد. 

مزیت دیدن فیلم با زیر نویس این است که کمک می‌کند بیننده حس واقعی و اصلی فیلم را از دست ندهد. و صدای بازیگران و صدای فضای فیلم را همان‌طور که هست بشنود. اما از طرف دیگر ممکن است تمرکز کردن هم بر روی زیرنویس و هم بر روی محتوای فیلم چالش برانگیز باشد. مخصوصاً در مواقعی که بازیگرها دیالوگ های خود را سریع بیان می کنند، و زیر نویس ها هم سریع تر می شوند و بیننده مجبور است فیلم را برگرداند تا زیرنویسی که رد شده را متوجه شود.

 دوبله این مشکل را ندارد و بیننده می تواند تمام حواس خود را به تماشای فیلم و خواندن چیز دیگری بدهد. می‌تواند به راحتی فیلم را با زبان مادری خود تماشا کند اما از شنیدن صدای اصلی فیلم محروم می شود.

 این بستگی به شما دارد که کدام را انتخاب کنید. هر دو رو روش می‌توانند خوب باشند. اگر ویدئویی دارید که به زبان انگلیسی است و می خواهید آن را به فارسی دوبله کنید، ویدابیا این کار را با پایین ترین قیمت نسبت به استودیو های دوبله دیگر و با بهترین کیفیت انجام میدهد. 



چطور دوبله یک ویدیو را تهیه کنیم؟

برای تهیه کردن دوبله فارسی ویدیو لازم است با موسساتی که دوبله انجام میدهند، هماهنگ کنید. بسیاری از موسسات  هستند که دوبله را به عنوان یک سفارش قبول میکنند و شما می توانید هر ویدیو و یا فیلمی را برای دوبله آنها بدهید.

همه این موسسات دوبله، دوبله ویدیو ها را در استودیو فیزیکی انجام میدهد. این باعث می شود امکانات زیادی برای دوبله یک ویدیو لازم باشد. اما ویدابیا برای اولین بار استودیو دوبله مجازی را طراحی کرده است که دوبلور ها می توانند به کمک این استودیو در هر جایی که هستند، دوبله ویدیوها را انجام دهند. حتی خود شما هم میتوانید برای ویدیو تان دوبله و صداگذاری کنید. 

 

همکاری با دوبلور های حرفه ای و امید ویدابیا

دوبلور های حرفه ای، با تجربه ای که دارند، ویدیوهای مختلفی را دوبله و یا نریشن می کنند. نریشن به معنی صداگذاری و روایت یک ویدیو است؛ اما دوبله شامل بیان حس شخصیت ها هم می شود و در واقع دوبله، صداگذاری روی یک شخصیت خاص با حس و حال این فرد است. دوبلور های امید هم با صدای خاص خود، صداگذاری روی بسیاری از ویدیو ها را انجام می دهند. هر دوی این صداگذاری ها با کیفیت بسیار بالا انجام می شود.

 دلیل قیمت پایین استودیو دوبله ویدئو ویدابیا، مجازی بودن آن است. همین مسئله باعث می شود دیگر نیازی به یک استودیوی فیزیکی نباشد. و دوبلور های ویدابیا می توانند از سراسر ایران کار دوبله ویدیوها را انجام دهند.

 برای سفارش دوبله میتوانید پس از ثبت نام در وبسایت زیرنویس، ترجمه و دوبله ویدابیا، ویدیو خود را آپلود کرده و یا لینک آن از یوتیوب را در سایت قرار دهید. سپس سرویس مورد نظر مثلاً دوبله را انتخاب کنید. ویدیوی شما پس از زمان مشخص دوبله می‌شود و برای دانلود قرار داده میشود.

تبلیغات

ارسال دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *